明觉杂志

不输给雨 ──我想成为那样的人

文:王冰 | 2019-06-17
宫泽贤治(图:网上图片)宫泽贤治(图:网上图片)

宫泽贤治诗作:不输给雨

不输给雨 不输给风

不输给雪

也不输给夏天的炎热

保有强健的身体

不受欲望控制

绝不发怒

总是静静的笑着

一天吃四合的糙米

和味噌和少许的蔬菜

所有的事 不考虑自己的好处

多听多看多了解

然后不要忘记

住在野地松林荫下的小茅屋

东边如有生病的孩子

就去看顾

西边如有疲累的母亲

就去帮她扛稻束

南边如有将死的人

就去告诉他不要害怕

北边如有吵架或兴讼

就去告诉他们别再为无聊的事争执

干旱时流下眼泪

在寒冷的夏日不安的踱步

大家都叫我木头

不被称赞

也不给人添麻烦

我想成为  那样的人[1]

我想成为那样的人: 贤治的人生态度与信念

《不输给雨》(雨ニモマケズ, 中文译名常作《不畏风雨》 )是日本国民诗人与儿童文学巨匠宫泽贤治(1896-1933)最广为人知的诗作,是他离世前两年在病榻上写就,生前未曾发表,弟弟收拾遗物时,在他的一本笔记中发现了这首诗。

在诗中,宫泽贤治以极为简单的文句,看似平常地道出他所坚持的人生态度与信念,也为令众人疑惑的人生问题提供了他的答案:

如何面对外在不断变化的条件与环境?

──直面风雨,无所畏惧。

如何照顾我们的身心?

──强健身体,节制欲望,保持内心的平和与宁静。

如何生活?

──饮食与居住简单,过简朴自然的生活。

如何对人对事?

──不考虑自己的好处,不计较个人得失,多去了解、观察与聆听,并铭记在心里。

如何处事?

──尽自己所能,帮助他人,培养慈悲心与同理心。例如:看顾有需要的病人,帮助自己的亲人,安抚面对死亡恐惧的临终者,调解异见与争拗等等。

要做一个怎样的人?

──既不需要被称赞,也不会给他人添麻烦。

「我想成为 那样的人」──宫泽贤治的诗句流传百年,为后世人留下启示与思考。

短暂与不朽:宫泽贤治的人生

宫泽贤治是十九世纪末二十世纪初日本昭和时期的诗人,他勤于写作,在短短的一生中共创作了九十七篇童话和一千多首诗歌,而生前他却汲汲无名,仅自费出版过诗集《春与修罗》及童话集《要求特别多的餐厅》(又译作《花样翻新的饭店》)两本书,唯一收到稿费的只有一篇刊登于杂志《爱国妇人》上的童话「渡过雪原」。

宫泽贤治一生艰辛潦倒,三十七岁便因病撒手尘寰,身后遗下大批手稿。他在艰难岁月以及病床上写下的短歌、诗作与童话作品,在其离世后方逐渐引起世人关注,终致广为流传。其最为着名的童话除《要求特别多的餐厅》,还有《银河铁道之夜》、《风又三郎》等作品,后两部童话近年亦被改编为动画电影。他的童话与诗作亦被收录于日本小学、国中的国语课本。2000年,日本《朝日新闻》曾做过一项调查「日本千年以来影响最大的作家」,由读者自由投票选出,宫泽贤治位列第四。二十世纪着名诗人中原中也(1907-1937),当代诗人与剧作家谷川俊太郎(1931-),漫画家、动画导演宫崎骏(1941-)均称其作品对自己的创作产生很大的影响。

「在这个不美好的世上,最美好的童话总是悲伤的。它们都是用饱受自我牺牲的崇高与孤独所折磨的灵魂写成的,满溢着无边的哀伤感,透明而凄美,原原本本的呈现出生命本身的重量。」宫泽贤治此句名言也成为他一生的写照。生命虽然短暂,他却为后世留下不朽的文学作品。

除了写作之外,宫泽贤治也热爱与从事农耕工作。他早年毕业于盛冈高等农林学校,曾经在农校教书,并创立罗须地人协会,他致力改造土壤与地质,以改善当地的耕种环境。他的作品中因此传递出对农耕与大自然的热爱,对生态的关注,以及对生命的感悟。宫泽贤治还是一位虔诚的佛教徒,从小受家庭影响接触佛教故事与经典,一生信奉《法华经》。对佛教有所认识的读者,当能体会到诗中所呈现的也正是一个佛教修行者恪守的人生准则。

图:网上图片图:网上图片

值得收藏的现代绘本

依宫泽贤治的诗创作而成的现代绘本《不输给雨》(雨ニモマケズ, Rain Won’t日文版附英译)初版于2013年,其图画作者为现任东京艺术大学研究所教授、知名动画制作人及插画家山村浩二。在这本书中,浩二以极为丰富的生物绘图方式,细腻描绘飞鸟、昆虫、植物、树木、农田与茅舍……呈现自然生态与田园生活的景象。诗中的「我」在图画中是一个带着帽子、斜背着跨包的青年形象。这个「我」每次出现在画面上都是小小的,读者需要仔细寻找才能发现。小小的「我」有时独自一人在风雨中行走,有时在小山坡上眺望农田;有时在辛勤劳作,有时在独自思索。直至绘本最后一页,画面以「我」的视角向下望去,看见自己的一双腿和在地上映出的身影。这双腿大大的,双脚踩在布满落叶与枯枝的土地上,连同那个巨大的影子,占据了最后一个跨页的中心,表达出「我想成为那样的人」的坚定与决心。

与这个小小的「我」形成强烈对比的还有图画中的昆虫、飞鸟等自然界生物,它们的比例被刻意放大,甚至超过了图画中的「我」。这也在暗示与提醒人类应保持谦卑,了知自己的渺小,尊重自然万物。在很多图画细节的处理上,绘者颇具匠心,读者需要细细研读,方能体会个中的深刻寓意。

诗作的英文译者、旅日美籍诗人亚瑟・比纳德(Arthur Binard)在绘本后记中写到:「在创作这本书时,山村浩二和我试图『在插画中表现出那些显而易见的事物』。这些画面呈现了一种对贤治来说无须言说的生活,以及视而可见的生态系统。在将这首诗翻译成英文时,我被他的现代性打动,也因而想起艾兹拉・庞德(Ezra Pound)的话:『文学的新意乃是持久的新意。』即便《不输给雨》与现在有距离,但问题不在诗本身,而在我们所处的这个无法再生、不得永续的时代。」

另外,成人读者需要留意的是,由于诗作本身并非专为儿童创作,小读者在阅读时不容易完全理解诗作所蕴含的深意。尽管如此,在成人的伴读下,小读者仍然可以体会到诗句中传递出不畏风雨的坚定、信心与力量。在阅读图画部分,细心的小读者还能找寻到容易被成人读者忽略的各种细节,领会图画中描绘天地、农田、植物、昆虫等自然界的另一种风光。

《不输给雨》,这是一本值得收藏的绘本。在不同的年龄阶段,在我们的人生有所经历之后,不妨一读再读,你会有新的感悟与发现。

 


[1] 这首诗有多种中译,此处选用了台湾绘本译者林真美的译本。简体版绘本由大陆独立音乐人、词作者程壁翻译。两个译本各有千秋,程壁的翻译颇具诗意与民谣风,林真美的翻译则更贴近孩童的语言。

 

作者 - 王冰
晨曦青少年文教基金会发起人,教育工作者,曾任职于北京及香港的国际学校。香港大学佛学硕士、哲学博士,研究方向包括儿童与青少年德育及价值教育、佛教教育,为「请给我一粒芥菜子」、「原來大人也会犯错」、「战争一点儿也不好玩」等佛教儿童绘本文字作者,并参与编写初中佛化德育及价值教育科新教材(中一至中三)。现为港大佛学研究中心研究员及慈山寺项目顾问。专栏名称:【图画书中的生命教育】。
分类 :
作者 :
评论 :
    更多评论
    回覆 :
    姓名 : *
    内容 : *
    验证码 : *
    分享到