明觉杂志

佛经选读──《药师经》(一)

文:郑运兰    图:郑运兰| 2015-11-30
(图l) -日本奈良药师寺,建于七世纪末(图l) -日本奈良药师寺,建于七世纪末

一、本经与我们的关系

《药师琉璃光如来本愿功德经》(一般简称为《药师经》),是一部关于净土的大乘佛教经典。自古以来,中国、日本、东南亚等地寺院,不少供奉药师佛。早在初唐时,在敦煌莫高窟第220洞窟(642-662年修建)的北壁,便已绘有七佛药师经变图。在日本,七世纪创建的药师寺、兴福寺,乃至日本天台宗总本山的比叡山根本中堂内,也供奉着药师佛(图l-3)。

(图2) -日本奈良兴福寺,建于七世纪末,内供奉药师佛及十二药叉(图2) -日本奈良兴福寺,建于七世纪末,内供奉药师佛及十二药叉
(图3) -日本比叡山根本中堂,据说内供奉的本尊药师佛,是由开山祖师传教大师最澄,亲手雕刻。(图3) -日本比叡山根本中堂,据说内供奉的本尊药师佛,是由开山祖师传教大师最澄,亲手雕刻。

为甚麽药师佛与东方如此有缘?药师佛是「药师琉璃光如来」的简称,经文说: 「东方去此过十殑伽沙等佛土,有世界名净琉璃,佛号药师琉璃光如来……」,药师佛的报土在东方,地理上与我们相近。此外,经中除了提供消灾延寿法门外,也重视现世生活所需,鼓励受持者多作种种资生之事业,帮助困厄众生,脱离灾难。如太虚大师所言 : 「东方位四方之首,居四季之春,生长万物,故资生延寿之事属之。」1

人人都希望过着理想、安乐、健康、没有烦恼的生活。但现实中,充斥着不少苦难,不但生老病死是每个人面对的课题,也因为天灾人祸、战争,使不少人一夜间痛失家园,甚至生命。如能做到经中所说 :「不相侵陵,互为饶益」,实为当前世界之冀求。所以,《药师经》不仅提倡消灾延寿之法门,药师佛的大愿更是弘扬现世中资生、济世的精神。

故从现实生活角度来看,《药师经》切合人类追求现生安乐的愿望;共同建立当下的人间净土,如药师佛琉璃世界般的理想国,也符合大乘佛教自利利他的精神。


二、本经主旨

佛陀为甚麽要开示药师法门?此经以大智见称的文殊师利菩萨为上首菩萨,以其大悲心向佛陀啓请,目的是:「令诸闻者业障消除,为欲利乐,像法转时诸有情故。」,具大悲大智的殊胜意义。礼请佛陀开示佛果功德,是自利;拔除末法众生的业障及利益众生,是利他。


三、本经大纲

本经全文,分三大科:即缘起、正宗、流通三分。


缘起分

叙事证信是叙述佛说此经的时间、地点、说法者、听法者。此外,是此经说法的因缘,即文殊师利菩萨礼请佛陀开示的原因。


正宗分

正宗分是全经的中心主题,此经内容分三部分: (一) 如来开示,(二) 救脱菩萨宏传,(三) 十二药叉发誓护持。

如来开示又分两大部分 : 上半部,先叙述佛说此经的因缘,药师佛的十二大愿,药师佛的正报(佛身)、与依报(东方净琉璃世界)报土的庄严及其眷属。目的是劝导众生发愿求生净琉璃净土。

正宗分的下半部,开示消灾延寿的修持方法,包括救脱菩萨宏传,及十二药叉大将誓护。受持药师法门的众生,可获三类利益救济:

(一) 闻药师佛名号及忆念的利益,可远离四种过错,及生起五种善法。闻名离四种过错: 1.悭吝贪惜,2.犯戒谤法,3.嫉妒毁他,4.斗讼咒诅。

持名增福得五种善益: (1)得生净土,(2)临终八大菩萨接引,(3)得生天上,(4)得生人间,(5)转生男身。

(二) 延寿方面,诵咒及供养的方法及利益。

(三) 消灾方面,受持药师法门可避免九横死。


流通分

佛陀告诉我们本经的三个经名及嘱咐流通。


四、翻译版本

此经前后共有五次翻译,现时较流通的《药师经》有两个译本,一个是玄奘法师的译本,另一个是义净法师的译本,内容略有差异。

第一译 :东晋(316-420年),帛尸梨密多罗三藏译,经名《佛说灌顶拔除过罪生死得度经》。附于佛说灌顶大神咒经中最后一卷。帛尸梨密多罗来自西域,是最初翻译中国密宗经典的僧人,可见当时密部已经流行。由于附有咒语,所以《药师经》也可被视为是密宗之经典。

第二译 :刘宋(420-479年),慧简法师译,名为《药师琉璃光经》,今已失传。

第三译 :隋炀帝时达磨笈多(619年终)译,名为《佛说药师如来本愿经》2,灌顶经卷第十二。敦煌第一幅药师经变图,便是按此译本绘画。

第四译 :唐朝玄奘三藏(602年-664年)译,名为《药师琉璃光如来本愿功德经》3。汉地药师法会多以此为诵本。玄奘法师译时并无咒语,药师咒是从义净法师译本中添入 。

第五译 :由唐朝武则天时代,从印度回国的义净法师(635—713年)译,名为《药师琉璃光七佛本愿功德经》4。《七佛药师经》在西藏也有译本。此经内容提及七佛,共有五个咒语。5义净法师重译的原因,可能是玄奘法师译本并无提及其余六佛。亦可能是版本上的差异,义净法师到印度求学时,印度密教较玄奘法师留学的时期更盛,添加了的咒语也反映较浓的密教色彩。此外,也可能是两位法师,各自从印度不同地域上,取得不同的梵本所致。


(待续)



1 太虚大师:《药师本愿经讲记》。

2 大正新修大藏经,第十四册, No.449 ,
http://www.cbeta.org/result/normal/T14/0449_001.htm

3 大正新修大藏经,第十四册,No.450,
http://www.cbeta.org/result/normal/T14/0450_001.htm

4 大正新修大藏经,第十四册,No. 451 ,
http://www.cbeta.org/result/normal/T14/0451_001.htm

5 同上注[4]
分类 :
作者 :
评论 :
    回覆 :
    姓名 : *
    内容 : *
    验证码 : *
    分享到