佛學辭彙

(辭典字彙總數 : 263789)

查詢辭典

姓名 :
電郵 :
意見 :
驗證碼 :
辭典解釋 :
解釋[1]

六道之一,即時常遭受饑餓的鬼類。其中略有威德的,成為山林塚廟之神,能得祭品或人間的棄食,無威德的,則常不得食,甚至口因渴出火。





 

出處
陳義孝編, 竺摩法師鑑定, 《佛學常見辭彙》
解釋[2]

pretas, hungry spirits, one of the three lower destinies. They are of varied classes, numbering nine or thirty-six, and are in differing degrees and kinds of suffering, some wealthy and of light torment, others possessing nothing and in perpetual torment; some are jailers and executioners of Yama in the hells, others wander to and fro amongst men, especially at night. Their city or region is called 餓鬼城; 餓鬼界. Their destination or path is the 餓鬼趣 or 餓鬼道. 

出處
A Dictionary of Chinese Buddhist Terms, William Edward Soothill and Lewis Hodous
解釋[3]

梵語 preta,巴利語 peta,音譯為薜荔多、閉戾多、俾禮多、卑利多、彌荔多、閉多;或梵語 pitr,音譯卑帝黎。三途之一,五趣(五道)之一,六趣(六道)之一。前生造惡業、多貪欲者,死後生為餓鬼,常苦於饑渴。又作鬼道、鬼趣、餓鬼道。
正法念處經卷十六舉出餓鬼之住處有二種:一住於人中,二住於閻浮提地下五百由旬之餓鬼世界。另又列舉三十六種餓鬼之名,如迦婆離(鑊身餓鬼)、揵陀(食氣餓鬼)、婆羅波叉(食小兒餓鬼)、阿吒毘(曠野餓鬼)、魔羅迦耶(殺身餓鬼)等。順正理論卷三十一則舉出三種餓鬼:(一)無財餓鬼,包括炬口餓鬼、鍼口餓鬼、臭口餓鬼等三種。全無食物,常陷於饑渴之苦惱,若偶爾獲食,於將食時,又化作火燄,無法下嚥。(二)少財餓鬼,包括鍼毛餓鬼、臭毛餓鬼、癭餓鬼等三種。專食膿、血等。(三)多財餓鬼,包括希祠餓鬼、希棄餓鬼、大勢餓鬼等三種。食人殘物或布施物;亦包括受富樂之天人。其中,少財、多財二種餓鬼,又作有財餓鬼。瑜伽師地論卷四列舉由外障礙飲食餓鬼、由內障礙飲食餓鬼、飲食無有障礙餓鬼三種。大智度論卷三十則稱無威德、常受饑渴之苦者為餓鬼,有威德、能享受多樂者為弊鬼。
餓鬼居於閻魔王界,由閻魔王統治。亦有居於人間墳地、黑山洞等處。餓鬼之受生,依雜阿毘曇心論卷八謂,彼等為化生,又為胎生。據法苑珠林卷六載,其身長最大者為一由旬,最小如小兒僅長三寸;壽命,或謂最長八萬四千歲、最短則不定,或謂人間五千歲為餓鬼中一日一夜,如此壽命達一萬五千歲。
業報差別經載,令眾生得餓鬼報之業有十種:(一)身行輕惡業,(二)口行輕惡業,(三)意行輕惡業,(四)起於多貪,(五)起於惡貪,(六)嫉妒,(七)邪見,(八)愛著資生即便命終, (九)因饑而亡,(十)枯渴而死。此外,世俗稱幼兒貪飲食為餓鬼,稱貪淫欲之徒為色餓鬼,稱富有而吝嗇之守財奴為有財餓鬼。〔五苦章句經、觀佛三昧海經卷五、優婆塞戒經卷七、大毘婆沙論卷一七二、彰所知論卷上、俱舍論卷十一〕

出處
佛光電子大辭典
頁數
p6366
解釋[4]

preta, preta-viṣaya, ptetī, pitṛ, pitṛ-loka, yama-lokika.

出處
佛教漢梵大辭典, 平川彰 Buddhist Chinese-Sanskrit Dictionary, Akira Hirakawa
頁數
P.4171-P.4174
解釋[5]

謂此鬼宿因多慢,內無實德,空腹高心,陵人傲物,故受此報;寓氣為質,不逢飲食,常困饑虛,是名餓鬼。

出處
明,一如《三藏法數》字庫
解釋[6]

餓鬼 (è guǐ)  ( “hungry ghosts” )

{《漢語大詞典》12.543b(佛典)} ; {《大漢和辞典》12.402d(理趣六度經)} ;

Dharmarakṣa: {76c28}

{K.85.2} -preta~

Kumārajīva: {L.14a16} 餓鬼

Dharmarakṣa: {77a8}

{K.85.8} do.

Kumārajīva: {L.14a22} 鬼

Dharmarakṣa: {87c10} 佛土無有地獄、餓鬼、畜生(p)

{≠ K.151.10} -yamaloka-

{= O} -preta-

Kumārajīva: {L.21b29} 餓鬼

Dharmarakṣa: {91b5} 長益樂地獄 好憙畜生處 後生墮餓鬼 億數難思議(v)

{K.177.1} preta~

Kumārajīva: {not found at L.24c8}

Dharmarakṣa: {130a29} 鬼神、諸魅、……厭鬼、餓鬼、反足雖欲來(←求)嬈,無能得便(p)

{K.398.2} do.

Kumārajīva: {L.58c12} 餓鬼

Dharmarakṣa: {130c2}

{K.401.4} do.

Kumārajīva: {L.59b6} do. 

出處
A Digital Edition of A Glossary of Dharmarakṣa translation of the Lotus Sutra by Seishi Karashima, 1998
解釋[7]

餓鬼 (è guǐ)  ( “hungry ghosts” )

{《漢語大詞典》12.543b(佛典)} ; {《大漢和辞典》12.402d(理趣六度經)} ;

Dharmarakṣa: {76c28}

{K.85.2} -preta~

Kumārajīva: {L.14a16} 餓鬼

Dharmarakṣa: {77a8}

{K.85.8} do.

Kumārajīva: {L.14a22} 鬼

Dharmarakṣa: {87c10} 佛土無有地獄、餓鬼、畜生(p)

{≠ K.151.10} -yamaloka-

{= O} -preta-

Kumārajīva: {L.21b29} 餓鬼

Dharmarakṣa: {91b5} 長益樂地獄 好憙畜生處 後生墮餓鬼 億數難思議(v)

{K.177.1} preta~

Kumārajīva: {not found at L.24c8}

Dharmarakṣa: {130a29} 鬼神、諸魅、……厭鬼、餓鬼、反足雖欲來(←求)嬈,無能得便(p)

{K.398.2} do.

Kumārajīva: {L.58c12} 餓鬼

Dharmarakṣa: {130c2}

{K.401.4} do.

Kumārajīva: {L.59b6} do. 

出處
A Digital Edition of A Glossary of Dharmarakṣa translation of the Lotus Sutra by Seishi Karashima, 1998
分享到