明覺專稿

廣告 Close Ad
2020金鼠賀年篇-ads

邁向更共融通達的弘法之路,硬件、軟件要並行--簡介一些向殘疾人士弘法的團體

文:譚美卿    圖:譚美卿| 2017-02-25

近年香港社會好像比以前通達。大家有否留意到各種交通工具和建築物,甚至寺廟和道場都較以前方便輪椅使用者出入?最主要原因是因為香港的新建築物都需要合符相關的無障礙法例。之前曾經到過台灣的一家寺院,多年前興建的時候沒有電梯,卻在近年因應信眾及用者的需要而加建了。(見圖1)

要讓更多有不同需要的朋友得聞佛法,建築物等硬件固然重要,但還是不足夠。其實在世界各地,都經已有不同傳統的佛教團體,以不同形式向殘疾人士或更共融的社群弘法。

香港失明人佛教會,自1995年成立至今已超過廿年,現時是全球唯一的粵音點字(註1)佛經製作中心,也是香港唯一專為視障人士服務的佛教組織,他們製作點字佛經及以生命教育為內容的有聲書,並且設有圖書館,免費提供給視障人士。「佛教會」的會址位於深水埗,從地鐡站出來沿著引路徑便可以到達那幢大廈。別看小這黃色的引路徑,它是能協助視障朋友獨立的前往「佛教會」共修的好幫手。「能自己去共修」,很多人可能覺得理所當然,但對於一些殘疾人士來說,「如何去」是首要解決的障礙。此外,共修前先把程序說一遍,以及巧妙地運用小道具(例如每人垂下右手,水平地持著大約是手臂長度的竹竿的頭尾一個跟著一個的繞佛)等都是一些支援視障者修習,而又不失威儀的方便法門。

台灣慈濟不少的志工都因為證嚴法師的鼓勵而學習手語。在台北市萬華區的慈濟靜思堂在過去五、六年間更持續地於活動中設有手語傳譯。現時每個星期二的晚上,在台北市都有聾人在以手語進行的靜聲讀書會中鑽研佛法,而且更開始發明了一些有關佛教的手語詞彙。

位於馬來西亞吉隆坡的 Buddhist Maha Vihara 是一家南傳佛教的寺院,由居於吉隆坡說僧伽羅語的社群於1894 年成立。他們在 1999 年開始已開展「聾人佛法」(Dharma for the Deaf) 的教育及弘法活動,到2008年更擴展至視障者,並出版了馬來西亞首本的點字佛法書籍。

在美國華盛頓,有一家按照日本曹洞宗傳統的「無関寺」(No Barriers Zen Temple) ,他們的住持Ōshin Jennings 很可能是首位聾僧。無関寺銳意地以共融為目標,希望所有人都可以無障礙的得聞佛法,真正做到 “No Barriers”。在他們的網站上有一些佛教詞彙的美國手語,有興趣的朋友大可看看來參考。

說了那麼多,大家會否都知道哪些道場有不同能力朋友共修的?歡迎大家分享。

註1:  點字,又稱「凸字」或「盲文」。是失明人士使用的文字,由法國人路易·布萊葉 (Louis Braille) 發明,英文叫做 Braille。中文的點字都是以點字拼音,因此,我們在香港用的點字都是粵音。

參考資料:

http://www.hkbsb.org.hk/

http://124.219.27.9/V1/index.php?option=com_content&view=article&id=15950%3A2015-01-06-01-36-57&catid=107%3Ataiwan&Itemid=554&lang=zh 

http://www.daai.tv/DAAI-WEB/NEWS/content.php?id=975732 

http://buddhistmahavihara.org/home.php 

http://nobarrierszen.org/ 

作者 - 譚美卿
香港展能藝術會 (ADA) 前執行總監,相信「殘疾」對一人來說,不是有與無,而是多與少的問題。現為台灣佛光大學佛教學系研究生,進行「佛教與殘疾」的研究。專欄「暇滿人生」作者。
分類 :
作者 :
評論 :
    更多評論
    回覆 :
    姓名 : *
    內容 : *
    驗證碼 : *
    分享到