時事脈搏

梵咒專家林光明︰6字大明咒其實有7個梵語發音

自由時報 | 2017-03-20
研究梵文數十年的林光明教授指出,六字大明咒的原音,其實是「唵、嘛、呢、叭、得、咪、吽」(圖:網上圖片)。研究梵文數十年的林光明教授指出,六字大明咒的原音,其實是「唵、嘛、呢、叭、得、咪、吽」(圖:網上圖片)。

有些佛教徒遇上危難時,會念誦六字大明咒「唵嘛呢叭咪吽」,以保平安。但研究梵文數十年的林光明教授指出,正確梵語發音是「唵、嘛、呢、叭、得、咪、吽」七個音。

精通梵語的林光明教授,編纂許多佛教參考書,其中《新編密教大辭典》,更是佛教傳入中國以來,密教史上首部百科全書(圖:自由時報)。精通梵語的林光明教授,編纂許多佛教參考書,其中《新編密教大辭典》,更是佛教傳入中國以來,密教史上首部百科全書(圖:自由時報)。

他表示,不少佛教徒可能發音錯誤,但只要心中虔誠,咒語仍有效果。他又指出,羅馬拼音比中文譯音更接近梵文發音,建議佛教徒用羅馬拼音學習梵文。如果了解梵語意思,更能掌握佛經精髓。

曾任佛光大學佛教研究中心副主任的林光明,出生在台東貧困家庭,於大學時期接觸佛學後,二十年來專研文獻學,致力研究基礎佛學教育,近年編纂佛教咒語叢書,望能為持誦咒語者提供參考。


羅馬拼音比國語發音 更貼近梵語原音

林光明舉例,六字大明咒「om mani padme hum」的原音,其實是「唵、嘛、呢、叭、得、咪、吽」。「唵」、「吽」二字分別是咒語起始與結束用語,中間字詞則意謂摩尼寶珠與紅色蓮花,可用以祈求平安健康丶驅魔除煞。

林光明補充,佛教很多咒語都源用古時的音譯,但自唐朝以來,中國文字的中古音、近代音不斷轉變,現在以國語發音,與當初字音已有落差。佛經雖源自印度,但於國際討論會上,人們多以羅馬拼音念誦梵文,以作交流。


轉載自自由時報:
http://news.ltn.com.tw/news/life/paper/1087280

希望您喜歡我們的文章,歡迎 按此捐款,支持佛門網,繼續為大家提供精采的內容。

評論 :
    回覆 :
    姓名 : *
    內容 : *
    驗證碼 : *
    分享到