84000佛典翻譯計劃慶祝成立15週年,發願永久傳承佛陀法語,讓下一代得以在線上研讀藏文經藏⋯⋯

國際佛教機構「欽哲基金會」發起的佛典翻譯計劃「八萬四千•佛典傳譯」(簡稱84000),今年迎來了成立15週年的里程碑。在全球多位學者的協助下,已有約30%內容在短短十年間完成翻譯。

基金會由不丹作家兼電影製作人宗薩欽哲仁波切(Dzongsar Jamyang Khyentse Rinpoche)創立,致力於翻譯並保存珍貴的藏文佛典,並透過線上平台,免費發布給大眾。這不但使現今乃至未來所有的人都能在線上研讀經藏,佛法也因此得以普傳於世間。

搶救瀕臨失傳的智慧寶藏

十五年前,仁波切發現獲翻譯成現代語言的藏文佛典並不多於5%,他決定召集世界各地的譯者和學者,計劃在百年之內將藏文《甘珠爾》與《丹珠爾》翻譯成現代語言(前者收錄了佛陀的話語,而後者則收錄了印度論師的重要解說)。

他計劃在2035年前,完成翻譯約70,000頁的《甘珠爾》,以及 161,800 頁的《丹珠爾》。截至年底,翻譯團隊已經完成了《甘珠爾》中近四成二的翻譯和出版工作。

仁波切:佛法是應對當代挑戰的良藥

為紀念84000成立15周年,宗薩欽哲仁波切表達了衷心的感謝與展望:「無論世界發生甚麼變化,我們總能夠在佛陀的八萬四千法門中找到答案。我認為佛法將變得越來越重要,因為現代人乃至下一代正遭受著各種挑戰,包括身分危機和心智健全危機。」

仁波切指出,佛法對所有問題都有對治之道:「即使是園藝、育兒,還有管理、領導力等,在每一個層面上,佛陀的教法都具有相關性,甚至比以往任何時候都更加重要。這就是為甚麼我們很高興能慶祝翻譯84000計劃的第十五個年頭。」

自2010年成立以來,84000計劃已向全球的翻譯團隊(包括藏族和西方學者)撥款超過600萬美元的資助。2012年起更推出了「雲端藏經閣」,發布翻譯完成的英譯佛典。自此,藏經閣的佛經日益增加,為有意研究佛學的人士提供重要的佛學資源。


延伸閱讀:
宗薩欽哲仁波切:對於新時代,我們應當擁抱變化,運用科技承事佛法傳播

分享:

訂閱
通知
guest
0 評論
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
查看所有評論