fbpx

鳩摩羅什法師圓寂紀念日:他弘揚佛法於亂世,一生譯經數百卷,讓我們今天得見許多行文流暢的漢文佛典⋯⋯

農曆八月二十日(今年合陽曆9月15日)是鳩摩羅什三藏法師的圓寂紀念日,我們整理了這篇短文,以紀念這位偉大的譯經家。

鳩摩羅什(344年-413年),被後世尊為「中國佛經四大譯師」之一。他生於龜茲國(位於今日新疆庫車一帶),母親是龜茲國公主。法師七歲時隨母出家,研讀小乘經典;二十歲時,在龜茲國王宮受戒。

後來,他在龜茲國深研大乘經典,領悟了教法要義。法師廣開法筵,每年舉行講經大會,西域諸王都前來聽聞佛法,聽聞者莫不歡喜讚歎。

鳩摩羅什法師發願前往中土傳法,怎料過程並不順利。前秦時期,國王符堅派呂光攻打龜茲。呂光不信佛法,法師以俘虜身分留涼國十七年,雖然懷著弘法利生的大願,卻無所宣化。

後秦弘始三年(其時法師五十八歲),秦文桓帝姚興有志弘揚佛教,禮請法師翻譯經典,他才得以前往長安,開展譯經事業。

在他生命最後九年的譯經生涯中,從學弟子多達三千人,著名者包括道生、僧肇、僧叡、道融法師等,當時稱為「什門四聖」。也有數百人隨法師學習翻譯經典。

西元409年,鳩摩羅什法師在長安圓寂。《神僧傳》記載,他臨終時在眾人前發誓:「若所傳無謬者,當使焚身之後,舌不焦爛。」結果遺體焚化後,果然「薪滅形碎,唯舌不灰」。弟子依其遺言,將舍利供奉於涼州的鳩摩羅什塔。

後人統計,法師一生翻譯共74部、384卷佛經,包括般若系經典、《大智度論》、《大寶積經》、《成實論》、《阿彌陀經》等。

我們日常課誦的《法華經》、《金剛經》、《維摩詰經》,正是來自鳩摩羅什法師的譯本。他在艱苦的歲月中仍精進不懈,行菩薩道,所以我們今天才得見這些義理深奧、行文流暢的佛典。


延伸閱讀:
漢譯佛經對中國文化產生的重大影響  

分享:

訂閱
通知
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
查看所有評論