fbpx
x

《維摩詰所說經》英譯本,獲欽哲基金會「傑出翻譯獎」。兩位佛教學者發願將梵文本譯為英語,對每個術語都仔細斟酌⋯⋯

(圖:欽哲基金會)

佛教學者路易斯教授(Luis Gómez)、何離巽教授(Paul Harrison)合譯的《維摩詰所說經:拉薩布達拉宮所藏梵文本之英譯》(Vimalakīrtinirdeśa: The Teaching of Vimalakīrti, An English Translation of the Sanskrit Text Found in the Potala Palace, Lhasa),最近獲佛教機構「欽哲基金會」頒發2022年度「傑出翻譯獎」。

《維摩詰所說經》是初期大乘經典,成於公元一世紀頃。全經以維摩詰居士為中心人物,透過他與文殊菩薩等共論佛法的方式,宣揚大乘佛教義理。梵文本於二十世紀末被發現,為學術界深入研究此經提供了極為重要的文本依據。

基金會報道,兩人發願將梵文本譯為英語,並一起花了好幾年時間,對每個術語都仔細斟酌。路易斯教授於2017年9月離世後,何離巽教授獨自完成譯本。兩人共同耕耘的成果,現在已然問世,由曼加拉姆中心(Mangalam Center)資助出版。

路易斯教授生前是密歇根大學(University of Michigan)亞洲語言與文化系的榮休教授,曾出版《極樂世界:無量光佛的淨土》及大量西班牙語的著作。

何離巽教授則專研大乘佛教,自2006年起一直於史丹福大學(Stanford University)任教,曾編輯翻譯了多部大乘佛經。他回憶,正是《維摩詰所說經》的因緣,讓他倆成為了朋友;與路易斯一起翻譯此經,是他今生最愉快的學術經歷之一。

欽哲基金會於2011年設立「傑出翻譯獎」,以表彰令普羅大眾得以接觸佛法的卓越翻譯作品,主要頒發給將巴利文、梵文、藏文等語言的佛典譯為英文的著作和譯者。過往的得獎者包括菩提比丘(Venerable Bikkhu Bodhi)、桂紹隆教授(Professor Shōryū Katsura)和邵瑞祺教授(Richard Salomon)等。


延伸閱讀:
佛教史上公認的一位高富帥居士——一名腎病青年與《維摩詰經》的相遇(三)

分享:

訂閱
通知
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
查看所有評論